《暗夜呢喃》閱讀筆記(一)
1.
{看过照片后,我转向阅读那封冗长的、最近才写完的信,于是接下来的三个小时里,我一直都沉浸在一个无以言表的恐怖深渊中。在这封信里,他开始详细地述说那些之前只是提了个大概的地方;他用长篇的文字抄誊下了在夜间偶然听到的词句;用长篇的记叙描述他在黄昏时分看到山上茂密的灌木丛里的粉红色东西;同时他还讲述了一个可怕的宇宙故事——他将各式各样的渊博学识运用到了与那个自称是间谍、后来又自杀了的疯子的对话中,从而提炼出了这个可怕的故事。我发现自己正面对着某些我曾在别处听说过的名讳和词句,某些联系着最令人胆寒的事物的名讳和词句——犹格斯、伟大的克苏鲁、撒托古亚、犹格•索托斯、拉莱耶、奈亚拉托提普、阿撒托斯、哈斯塔、伊安、冷原、哈利之湖、贝斯穆拉、黄色印记、利莫 里亚-卡斯洛斯、布朗以及Magnum Innominandum[注]——同时,我感觉自己被拖拽着穿越过无可名状的亘古岁月、以及无法想象的维度空间,回到了那些即便是《死灵之书》的作者也只能用最模糊的方法去猜测的古老世界,那些来自外界的存在们恣意横行的古老世界。信中的文字向我讲述了那些初原生命生活的深渊;讲述了从那些深渊汩汩流淌出的溪流;这些溪流中有一条最微不起眼的小溪,它最终与我们地球的命运纠结交汇在一起。}
2.
{当发现这封信、以及唱片和照片都消失之后,我的感觉几乎说得上是高兴和愉快——并且,我也希望那颗在海王星之外的新行星永远不会被发现,我会很快解释这其中的原因。}
原來猶格斯星在海王星之外,那麽要麽是冥王星、要麽是冥王星之外的某個行星。
3.
說起來,ああ…讀了《暗夜呢喃》以後,我愈發的比剛剛更勇敢,也更希望召喚米戈了。
何止是米戈……我希望召喚伏行之混沌,召喚奈亞拉托提普、猶格索托斯和紗布尼古拉斯…盡管他們按照我的譯名應該念作如滁斢涉、襫須綴和囃篞浩呾。
我想我對洛夫克拉夫特小說中那些崇拜古神的教派——無論是人類還是某種外星生物,都有明顯的價值観共鳴……
嗚呼,往日的顧白啊!
嗚呼,那超越時空的偉大者們!
4.
一個推測就是,這封信要麽是米戈偽造的,而埃克力可能已經被抓走了、送到猶格斯星乃至銀河系以外了,要麽埃克力已經被米戈精神控制或者附身了,所以:
1.之所以信件突然不再是手寫,而是打字機打出來的,也許是因為米戈不擅長模仿人類的筆觸
2.用詞和拼寫習慣的變化也很可能意味著偽造這封信的米戈或米戈的手下沒有足夠能力完全模仿埃克力的習慣
但另一種同樣可信的猜測是:
這封信是真的,埃克力真的對米戈的態度發生了翻天覆地的轉變,真的從米戈那裏得到了各種難以言喻的偉大知識,而這些知識強烈的改變了他。
據我所知,我已經親眼見過一些評論,那些評論喋喋不休的讚歎著如滁斢涉/奈亞拉托提普的偉大,述說著這位名為伏行之混沌的古老存在怎樣完全顛覆了他的三觀,怎樣帶給他一種如此完美和全面的知識,怎樣促成了他們的激烈改變和強烈的認同……
ああ…從我的角度來說,所有這些證詞都頗為有道理,以至於一個人甚至有可能在舊日支配者那超越人類理解範圍的星空級別的知識的影響下堅決認同任何事情……
所以我完全理解埃克力很可能被米戈的說法完全折服了,以至於一轉曾經的態度。
至於我,如果是古典顧白時代的我,想必會因此而熱烈的尋求那些來自舊日支配者的偉大知識……
然而如今的我卻變得如此冷漠、如此懷疑和擔憂,盡管已經讀過真正的《死靈之書》——那阿拉伯狂人在接觸了諸偉大者後產生的大量複雜和帶有恐懼的敘述……然而我卻在此問題上畏縮不前,生怕召喚無論米戈還是那些舊日支配者會導致我的精神產生某種不穩定、或者看到某種嚇人的形象——盡管這些顧慮在古典顧白主義時代的我看來完全是必要的代價。
這難免與我曾經親自嘗試召喚過克蘇魯竝差一點陷入癲癇的危險經歷有某種關係……
嗚呼,嘉矣哉,
我竟可以學會用如此洛夫克拉夫特式的文法來表述我的意願……
我敢保證,我的意願確是準確的,然而卻摻入了一種我所喜愛的、從小就希望應用到小說創作中的那種喋喋不休而離奇的洛夫克拉夫特式的用語和措辭……